Это я тут так привыкаю по аглицки болтать, что не замечаю, как при разговоре перехожу на него.
А такое бывает, мне японцы дарят каллиграфическую надпись, спрашиваю у переводчика, а что тут написано, тот немного удивляется и спрашивает, "а ты что, читать не умеешь?". Потом доходит, и переводит _________________ Ходы кривые роет подземный умный крот
А вот в связи с фанфиком про Казака возник вопрос:
Казак у нас вечный переселенец, и, получается, каждый раз воспринимает тот язык, который услышал сразу же после последнего переселения? Или у него все по-другому, и возвращение на место смерти не равносильно переселению и лингвистический феномен не срабатывает? Или, как у сильного мага, у него другой механизм понимания языков?
Украинские слова, которые проскальзывают в его речи - на каком языке они воспринимаются собеседниками?
Про украинские слова.
Я не филолог, но на просторах нета вычитала, что языки классифицируют таким образом: cемья - ветвь - группа - подгруппа - язык - диалект(говор) . Вот как раскладывается русский язык : индоевропейские языки - балтославянские языки - славянские языки - восточнославянские языки - русский язык - московский говор(как пример). Вряд ли проводились подобные исследования языков Дельты, но в русском и украинском словарных запасах более 80% общих слов, возможно, украинские слова в исполнении Казака звучат как некий диалект исходного языка.
А вот в связи с фанфиком про Казака возник вопрос:
Казак у нас вечный переселенец, и, получается, каждый раз воспринимает тот язык, который услышал сразу же после последнего переселения? Или у него все по-другому, и возвращение на место смерти не равносильно переселению и лингвистический феномен не срабатывает? Или, как у сильного мага, у него другой механизм понимания языков?
Украинские слова, которые проскальзывают в его речи - на каком языке они воспринимаются собеседниками?
Я думаю, что за свои 600 лет перемещений по разным мирам Казак выучил такое количество языков, что ему уже всё равно, какой язык он услышал первым, а какой восемдесят первым. Да и мог он просто выучить все эти языки без всякого лингвистического феномена.
Украинские слова, которые проскальзывают в его речи - на каком языке они воспринимаются собеседниками?
Вот всякие крылатые выражения, думаю, по понятийному принципу переводятся. Так что собеседником его украинские поговорки будут восприниматься аналогичными по смыслу из его языка. Ну а в остальном согласен с другими пользователями. не исключается, что Козак хорошо говорит на языках окрестных миров именно благодаря возрасту и куче перемещений. Тем более, если он переместился в другой мир, обратно он вряд ли сразу возвращается. А пожив там какое то время начинается уже общаться и язык учит. _________________ Ходы кривые роет подземный умный крот
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах