Предыдущая тема :: Следующая тема :: Вся тема для печати |
Автор |
Сообщение |
kritikanus
Вступивший на Путь
Откуда: Гейтесберг, США
|
|
|
|
Оксана Петровна, ну вот вам честное-распречестное беспартийное, что просмотрел в Вордовском поиске Милна - нет там ваших цитат. Откуда, ради всего святого? Или от памяти?
Еще раз свидетельствую глубокое уважение, маэстрина (примерять на себя пробовали?). |
|
Вернуться к началу |
|
|
Вовка-морковка
Лихач на Пути
Откуда: Из России с любовью
|
|
|
|
А чей перевод смотрели? _________________ _________________________
Цветет урюк под грохот дней,
Дрожит зарей кишлак.
А средь арыков и аллей
Идет гулять ишак.
_________________________ |
|
Вернуться к началу |
|
|
Ксю
Бедный Автор
Откуда: Никополь
|
|
|
|
Не знаю, у меня бумажный.
Попробуйте просто перечитать.
Вордовский поиск - это такая штука, если вдруг опечатка - не найдет. А если книга сканенная, там это запросто.
Какая конкретно цитата вас волнует? _________________ Глазь по площадям! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Magelanik
Бриллиантовая маэстрина
Откуда: Т'таргит
Дети: Маус, Фишка
|
|
|
|
kritikanus писал(а): | Оксана Петровна, ну вот вам честное-распречестное беспартийное, что просмотрел в Вордовском поиске Милна - нет там ваших цитат. Откуда, ради всего святого? Или от памяти?
Еще раз свидетельствую глубокое уважение, маэстрина (примерять на себя пробовали?). |
Послушайте, ну неужели это так важно?!
Можно подумать, Оксана Петровна написала минимум научный труд по глобальным проблемам человечества и от точности его изложения зависит выживаемость оного. Ну какая вам разница, откуда взяты эти цитаты? Верно они даны, неверно, не имеет никакого значения. Главное, их смысл знаком и понятен. Книги от этого хуже не становятся. Ежели придираться к авторам по всяким пустякам, так половину классиков можно бросить в печь! Если вам не нравятся труды г-жи Панкеевой, не читайте и успокойтесь! Ищите точное совпадения цитат у других авторов. _________________ Для тех лишь штиль по жизни,
Кто шторм переживет! (Я) |
|
Вернуться к началу |
|
|
kritikanus
Вступивший на Путь
Откуда: Гейтесберг, США
|
|
|
|
Эпиграф номер раз: «Это Слонопотам, - подумал Пятачок, трепеща. - Ну, пора!» Еще один: "...потому что если ты оглянешься и увидишь Очень Свирепого Слонопотама, который стоит над тобой и смотрит на тебя сверху - ты иногда можешь забыть то, что собирался сказать."
Но все равно спасибо за замечания. Придется изъять у внучки Милна в переводе Заходера... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Ксю
Бедный Автор
Откуда: Никополь
|
|
|
|
Книга вторая, глава третья, почти самый конец главы. Обе цитаты почти рядом. _________________ Глазь по площадям! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Ллёля Отдан Скорму Гаишник на Пути
Откуда: Москва
|
|
|
|
Цитата: | Послушайте, ну неужели это так важно?!
... Ну какая вам разница, откуда взяты эти цитаты? |
Я думаю, дело в том, что когда я, например, попыталась прочитать сей перевод Заходера, я усохла и обозлилась. Впрочем, попытка чтения Милна в другом переводе закончилась так же. А вот в качестве эпиграфов эти цитаты так играют , что кажется - неужели ж я такую гениальную вещь, как "Винни-Пух" несколько раз не могла прочесть? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Ксю
Бедный Автор
Откуда: Никополь
|
|
|
|
Интересно, какие еще переводы есть?
У меня, например, есть украинский перевод, где поросенка зовут Паць. Немного напрягают переводы стишков, потому что все привыкли к мультику, но этот Паць!...
А до оригинала у меня так руки и не дошли, в чем сильно каюсь и, как Орландо, обещаю исправиться... _________________ Глазь по площадям! |
|
Вернуться к началу |
|
|
shamAnka
Миледи, встретившая Кантора на Пути
Откуда: побережье
Пересекающая границы вместе с Кантором
Дети: Стерва, Shellar, Анариэль
|
|
|
|
Паць - это сильно!!! Надо и себе приобрести такое чудо для разнообразия. _________________ Мой внутренний мир построен по принципу букваря,
Я знаю ваш кодекс, но мне веселей дурить.
(с) Умка |
|
Вернуться к началу |
|
|
старушка
Шагающий по Пути
Откуда: Москва
|
|
|
|
А в оригинале он, как это не смешно, хуже! Особенно стихи. Я как-то сравнивала и умилилась: Заходер Милна переплюнул только так. А Пятачек в оригинале просто Piglet, то есть поросенок. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Skoropeya
Шагающий по Пути
|
|
|
|
а действительно, разве это важно?
Не люблю я "разбирать" книги, они от этого теряют свою прелесть, становятся подобием "учебной класики" - и вещь вроде хорошая, а читать неохота. |
|
Вернуться к началу |
|
|
kritikanus
Вступивший на Путь
Откуда: Гейтесберг, США
|
|
|
|
Оксана Петровна, приношу самые глубочайшие извинения. Средней внучке подарили Заходера (сборник), и там-то есть ДОПОЛНЕННЫЙ пересказ Милна, в коем, разумеется, нашел Ваши цитаты/эпиграфы.
От внучек тоже может быть польза, если их использовать в мирных целях...
Кстати, с днем рождения вас. Желаю, чтоб со временем ваши сыновья подарили вам не худший девчатник, чем тот, который мой сын устроил нам с женой.
Кланяюсь, маэстрина. |
|
Вернуться к началу |
|
|
|